Wednesday, January 31, 2018

Petite Maison of Instagram | 60


A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on

What happened over on Instagram this week? Are you following the blog's account? Have you seen the #đŸȘDayAppreciation Wednesday story? What did you think? Below is a little peek at some of the content you missed! 

Que s'est-il passĂ© sur Instagram cette semaine? Suivez-vous le compte du blog? Avez-vous vu la story du mercredi #đŸȘDayAppreciation ? Qu'en avez-vous pensĂ©? Retrouvez ci-dessous un petit aperçu de ce que vous avez manquĂ©! 

A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on

A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on

A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on

A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on

A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on

A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on

A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on

A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on



A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on


~Emma

Monday, January 29, 2018

Lifestyle: 5 Books to Read This Year


Take advantage of the year to come to read these five books I highly recommend. Everyone can read a book every two months. Come on, let's read 10!

Proftez de l'année qui vient pour lire ces cinq livres que je vous conseille vivement. Tout le monde peut lire un livre tous les deux mois! Allez-y.


Peace is Every Step - Tich Nhat Hanh


Meditation hopefully makes you think of Tich Nhat Hanh and his tips for living in the moment in a conscious and greatful way. Read this book with a little notebook at your side or a highlighter. There are dozens of ideas to jot down.

Qui dit mĂ©ditation, dit Tich Nhat Hanh et ses conseils pour vivre dans le moment d'une façon consciente et reconnaissante. Lisez ce livre soit avec un petit calepin Ă  vos cĂŽtĂ©s ou un surligneur. Il y a des dizaines d'idĂ©es Ă  retenir. 


The Life-Chaning Magic of Tidying Up - Marie Kondo

Maybe tidying up your house and also mind would be a great way to start 2018 off right. Change is good! There's no need to fully read this book. You can skim it or choose which sections to read based on the table of contents. However, I recommend you read the first part in its entirety.

Pour bien commencer 2018, peut-ĂȘtre faudrait-il faire un peu de rangement dans sa maison, mais aussi dans sa tĂȘte. Le changement, c'est maintenant! :) Nul besoin de lire ce livre de fond en comble. Vous pouvez consulter la table des matiĂšres pour feuilleter les sujets qui vous intĂ©ressent. Par contre, je vous conseille de lire la premiĂšre partie entiĂšrement. 

Between the Wolrd and Me - Ta-Nehisi Coates

It's now been three years that I've read this book, but I think about it quite often. I suggest reading it in a book club or with someone because the urge to discuss its contents will overwhelm you. It's important to speak about racism and learn about the subject, but also to understand how other people, who may lead a different life than yours, live day to day. 

Il y a trois ans maintenant que j'ai lu ce livre, mais j'y pense trĂšs souvent. Je vous conseille de le lire avec quelqu'un ou dans un club de lecture, car l'envie de discuter vous submergera. Il faut parler du racisme et s'instruire sur le sujet, mais aussi comprendre comment les autres personnes, qui ont peut-ĂȘtre une vie trĂšs diffĂ©rente de la vĂŽtre, vivent au quotidien. 

Milk and Honey - Rupi Kaur

You can read this book of poems in an afternoon because you won't be able to put it down. Rupi Kaur accompanies her texts on violence done to women, finding oneself and other topics, with her own minimalistic black and white illustrations.

Ce recueil de poĂšmes peut se lire en un aprĂšs-midi tant il est accrocheur. Rupi Kaur accompagne ses textes sur les violences faites aux femmes, sur la quĂȘte de soi, entre autre, avec de merveilleuses illustrations minimalistes en noir et blanc.

The Alchemist - Paulo Coelho

I had to force myself to read the first third of this book because I didn't find it interesting. However, once I got over that hump, I wasn't able to put the book down. The little shepard's story is universal and can be interpreted in many different ways. I had heard a lot about this book and the ending did not disappoint. It had been a while that I had read a book written like a fairy tale, but this story instead talked about finding oneself and reaching for your dreams. It makes you reflect!

J'ai dĂ» me forcer Ă  lire le premier tiers du livre, car je ne le trouvais pas intĂ©ressant. En revanche, passĂ© cette Ă©tape, je n'ai pas pu lĂącher ce roman. L'histoire du petit berger est universelle et peut ĂȘtre interprĂ©tĂ©e de diffĂ©rentes façons. J'avais beaucoup entendu parler de ce livre et la fin ne m'a pas déçue. Il y a bien longtemps que je n'avais pas lu de livre/conte philosophie, mais cette histoire racontait la quĂȘte de soi et rĂ©aliser ses rĂȘves. Il fait rĂ©flĂ©chir! 

photos: ME

Tuesday, January 23, 2018

The Cold Never Bothered Me Anyway



I joined the mid-thigh coat club! After the bomb cyclone hit, I realized how much I'd appreciate a coat that covered me up a bit more during the frigid New England temperatures. After some research, I decided on this black coat with deep pockets and a hood. What a luxury to walk about 10, 000 steps per day on a college campus with your thighs and head nice and warm. As Elsa once said, "the cold never bothered me anyway!"

J'ai rejoint le club des manteaux mi-cuisses! AprĂšs le cyclone bombe, je me suis aperçue qu'un manteau couvrant serait bien agrĂ©able pour affronter les tempĂ©ratures hivernales de la cĂŽte est des États-Unis. AprĂšs quelques recherches, je me suis dĂ©cidĂ©e sur ce manteau noir Ă  capuche et aux poches profondes. Quel luxe de se retrouver les cuisses bien au chaud et la tĂȘte couverte quand on marche jusqu'Ă  10 000 pas par jour sur le campus universitaire. Comme le dit, Elsa, la Reine des neiges, "le froid est pour moi le prix de la libertĂ©!" 



Lands End coat, H&M sweater, J. Crew scarf, Levi's jeans, Marshalls shoes 

photos: FARYAL 

Sunday, January 21, 2018

Lifestyle: Your Guide to Slow Eating


I believe "slow eating" is synonymous with respecting food, the quality of the ingredients and especially of the time spent preparing meals. Being disgusted by the United States' agricultural industry, I've been vegetarian for a couple of years, with exceptions of circumstances. Regardless of your diet, relationship with food etc. everyone can "slow eat."

The key to "slow eating" is the importance you give to eating. I never skip breakfast, as I was saying here. I also don't eat it in the car or while walking. I take the time to make my oatmeal, my piece of toast or another breakfast food and sit down to eat it. It's important to appreciate food and you do this by being in the moment. One doesn't ingest food but savors it. It's a gustative experience (if done right), esthetic and also social. Below are the three pillars of "slow eating" according to me.

Color
If your dish is colorful and beautiful, it'll be balanced and appetizing. There should be at least three colors on your plate. For example, the green from green beans, the brown from rice and the white from tofu or red from meat. By remembering to eat colorfully, a balanced diet will settle in easily.

Variety
A varied diet is a healthy one. It isn't suggested to eat the same thing daily, even if it's a big salad. Varying your food intake makes it possible to obtain the nutritional values of different products in different ways. In addition, trying out a new dish every day is much more interesting than eating out of habit.

Pleasure
Lastly, it's important that you feel pleasure while eating. Cook your favorite dishes, invite friends to eat at home, buy new ingredients that are unfamiliar to you etc!


To dive deeper:
GĂ©nĂ©ration XX episode with AngĂšle Ferreux Maeght, founder of La Guinguette d'AngĂšle
Seasonal Produce Grocery Guide (A Healthy Life)
Slow Living (Petite Maison of Fashion)
Slow Travel (Petite Maison of Fashion)
Slow Well-Being (Petite Maison of Fashion)

~

Personnellement, je trouve que le "slow eating" est synonyme de respect de la nourriture, des produits de qualitĂ© et surtout  du temps passĂ© Ă  prĂ©parer les repas. Étant dĂ©goĂ»tĂ©e par l’industrie agro-alimentaire aux États-Unis, je suis vĂ©gĂ©tarienne depuis quelques annĂ©es, avec certaines exceptions de circonstances. Peu importe votre rĂ©gime, mode de consommation etc. tout le monde peut pratiquer le "slow eating." 


Le point-clef de mon "slow eating" est l'importance accordĂ©e Ă  l'acte de manger. Je vous disais ici que je ne saute jamais le petit-dĂ©jeuner. Je tiens Ă  prĂ©ciser que je ne le prends ni en voiture ni en marchant. Je prends le temps de me prĂ©parer mon avoine, ma tartine ou autre et de m'asseoir pour manger. Il faut apprĂ©cier la nourriture et cela ce fait en Ă©tant dans le moment. On ingĂšre pas la nourriture, on savoure. C'est une expĂ©rience gustative (si elle est bien faite), esthĂ©tique et aussi sociale. Ci-dessous se trouvent les trois concepts, selon moi, les plus importants pour le "slow eating."


Couleur

Si votre plat est coloré et joli, il sera équilibré et appétissant. Il devrait avoir au moins trois couleurs dans votre assiette. Par exemple, le vert des haricots, le brun du riz sauvage et le blanc du tofu ou le rouge de la viande. En vous souvenant de manger coloré, l'équilibre alimentaire s'installera tout naturellement.

Variété

Une alimentation saine est variĂ©e. Il n'est pas conseillĂ© de manger la mĂȘme chose tous les jours, mĂȘme si c'est une grande salade verte. Varier sa nourriture permet d'obtenir les valeurs nutritives de produits diffĂ©rents et de façons diffĂ©rentes. En plus, goĂ»ter Ă  un nouveau plat chaque jour est beaucoup plus intĂ©ressant que de manger par habitude. 

Plaisir

Finalement, l'important est que vous ressentez du plaisir en mangeant. Cuisinez vos plats préférés, invitez des amis à manger chez vous, achetez de nouveaux produits qui ne vous sont pas familiers etc!



Pour aller plus loin:
Génération XX episode avec AngÚle Ferreux Maeght, fondatrice de La Guinguette d'AngÚle
Slow Living (Petite Maison of Fashion)
Slow Travel (Petite Maison of Fashion)
Slow Well-Being (Petite Maison of Fashion)


Recettes végétariennes les plus faciles du monde - Simplissime - livre de cuisine


photos: me

Friday, January 19, 2018

Je suis une bombasse


You know of my passion for meditation and yoga, which seem very popular on Instagram right now. However, I haven't jumped on the positive affirmation bandwagon. With my new clutch, given to me by a friend for Christmas, I feel as though I need to start. After all, we're all "hot" (or "bombasse" in French). Every morning I'll say "I'm hot" in front of the mirror for my #positiveaffirmation. Maybe I should follow up by listening to "HUMBLE." by Kendrik Lamar so that my ego doesn't swell up too much J Do you say positive affirmations? 

Vous connaissez ma passion pour la mĂ©ditation et le yoga, qui semblent ĂȘtre vraiment populaires sur Instagram. En revanche, je ne suis pas la nouvelle mode des affirmations. Par contre, avec ma nouvelle pochette, offerte par une amie pour NoĂ«l, je crois devoir m'y mettre. AprĂšs tout, nous sommes toutes "bombasses"! Chaque matin, je vais me rĂ©pĂ©ter devant la glace, "je suis une bombasse" comme #affirmationpositive. Peut-ĂȘtre je devrais ensuite Ă©couter "HUMBLE." de Kendrik Lamar, histoire que mes chevilles ne gonflent pas trop J Utilisez-vous des affirmations positives? 



Hand-knit sweater, Levi's jeans, Les vilaines filles clutch, Atelier Chaussures shoes

photos: PAUL 

Tuesday, January 16, 2018

Hydrating Winter Skincare Routine


The biggest difference between my summer skincare routine and my winter skincare routine is hydration. My skin becomes extremely dry while at college since we can't change the heat setting for our individual rooms. My skin dries out at the speed of light and I spend most of my time applying and re-applying lotion!

The biggest part of my routine is, therefore, hydration, as I've said. Every night, I lather up with vitamin E lotion. Next, before going to bed, I'll apply a hydrating mask which I rinse the next morning. My skin feels supple and less dry. If the situation particularly needs to be taken care of, I'll massage Vaseline onto my feet and hands, covered with gloves and socks, to wake up with repaired and soft skin. I also started using coconut oil which ins't too greasy!

Of course, you'll find a micellar water in my routine. However, this time it's the brand One over One. Do you remember my article on their lip oils? I feel good about using their natural products because I know exactly what's going on my body!


What are your winter beauty tips?

L'hydratation est la plus grande diffĂ©rence entre ma routine de soins d'Ă©tĂ© et celle d'hiver. À l'universitĂ©, ma peau devient trĂšs sĂšche, car nous ne pouvons pas rĂ©gler le chauffage de nos chambres. Ma peau s'assĂšche donc Ă  une vitesse lumiĂšre et je passe mon temps Ă  me mettre de la crĂšme! 

Chaque soir, je badigeonne mon corps de lotion hydratante, riche en vitamine E. Ensuite, avant de me coucher, j'applique un masque hydratant que je rince le lendemain matin. Ma peau devient souple et moins sÚche. Si la situation s'avÚre critique, je m'étale de la Vaseline sur les mains et les pieds, recouverts de gants ou de chaussettes, pour me réveiller la peau toute douce et réparée. J'ai aussi commencé à utiliser de l'huile de noix de coco qui n'est pas trÚs grasse!

Bien sĂ»r, ma routine d'hiver comprend une eau micellaire, mais cette fois-ci de la marque One over One. Souvenez-vous de mon article sur leurs "huiles Ă  lĂšvres"? J'ai la consience tranquille en utilisant leurs produits naturels, car je sais exactement ce que je mets sur mon corps!

Quelles sont vos astuces beauté d'hiver?



photos: me

Sunday, January 14, 2018

Ready, Set, FĂȘte


I normally wear this shirt for NYE or a night out. Why limit yourself to wearing something that you love only a couple of times a year? So I slipped on this shirt I had thrifted a couple of years ago for a friend's birthday. I remember trying it on, not planning on buying it, but it fit like a glove and looked good! How do you say "no" to black and gold? It's like a champagne flute. You simply don't turn it down. Come on, ready, set, FÊTE! 

Normalement, je porte ce haut pour le rĂ©veillon ou une sortie le soir. Mais pourquoi se limiter Ă  mettre un vĂȘtement que quelquefois par an si on l'aime? J'ai donc enfilĂ© ce haut que j'avais dĂ©nichĂ© dans une friperie pour l'anniversaire de mon amie il y a quelques annĂ©es. Je me souviens encore de l'avoir essayĂ©, ne pensant pas l'acheter, mais il m'allait comme un gant et faisait belle allure. Comment dire "non" au noir et au dorĂ©? C'est comme une coupe de champagne. On ne refuse pas. Allez, ready, set, FÊTE! 




Vintage Max Mara coat, thrifted shirt & hat, Levi's jeans, Atelier Chaussures shoes

photos: PAUL 

Thursday, January 11, 2018

City Postcards: HĂ©lĂšne's Marseille


Welcome to City Postcards. The idea is to discover a new city every month thanks to bloggers I like or one of my friends. These travel guides are different from others on the web because they're short and personal. I ask my guests to talk about 3 addresses where they like to eat, 3 activities to do in their city and 3 things to see. You won't necessarily find touristy recommendations since these travel guides are a way of discovering cities through the lens of the people who live there. Ready?

Bienvenue Ă  City Postcards ("cartes postales de villes"). Chaque mois, l'idĂ©e est de dĂ©couvrir une nouvelle ville, grĂące Ă  une blogueuse que j'apprĂ©cie ou une de mes amies. Ces guides de voyages sont diffĂ©rents d'autres sur le web, car ils sont courts et personnels. Je demande Ă  mes invitĂ©es de dĂ©crire 3 adresses oĂč elles aiment manger,  3 activitĂ©s Ă  faire dans leurs villes et 3 lieux Ă  y voir. Vous ne trouverez pas forcĂ©ment des adresses touristiques, car ces guides de voyages sont un moyen de dĂ©couvrir chaque ville Ă  travers les coins autentiques grĂące Ă  l'invitĂ©.e. PrĂȘt.e.s?


This Marseille, France guide is written by HĂ©lĂšne, my blogger friend from Good Life 101 blog whom I met in Paris this summer. Remember? 

Ce guide sur Marseille, France est Ă©crit par HĂ©lĂšne, ma "blopine" du blog Good Life 101 que j'ai rencontrĂ© cet Ă©tĂ© Ă  Paris. Souvenz-vous? 


WHAT TO SEE


The Basilica of Notre-Dame de la Garde
It's not by accident that all guidebooks rave about this basilica. Perched on top of a hill in the center of town, "la Bonne MĂšre" is a breathtaking sight to see. It has a special place in my heart. It's a place of worship but also a local good luck charm: people count on it for healing, passing exams... and L'Olympique de Marseille, the soccer team, winning matches J It's such a must-see that its silhouette decorates many trendy home decor objects like skylines, paperweights, candles etc.

Palais Longchamps
It's a green oasis in the heart of the city and probably the most overlooked monument in Marseille. The Palais Longchamps contains an art museum, a natural history museum and most importantly, a beautiful water tower. You can stroll around the back or read a book in the park. I loved this spot when I used to live close by.

Les Calanques
The coastline, south of the city, is made up of limestone rocks which are cut up in several Calanques: steep-walled inlets from erosion that flow into the ocean, creating lovely alcoves to swim in. The scenery and ecosystems are quite characteristic. The crystalline waters of massif coastline of the Calanques recently became a National Park, a perfect location to walk around during the Summer or Winter months.

QUE VOIR

La basilique de Notre Dame de la Garde
Ce n’est pas pour rien que l’on vante ses mĂ©rites dans tous les guides touristiques : juchĂ©e sur une colline au cƓur de la ville, la Bonne MĂšre offre une vue Ă  couper le souffle. Et elle reste chĂšre Ă  mon cƓur. C’est un lieu de culte mais surtout un porte-bonheur local : on compte sur elle pour les guĂ©risons, les rĂ©ussites d’examens… et les scores de l’Olympique de Marseille, notre Ă©quipe de football adorĂ©e J Elle est tellement incontournable que l’on retrouve dĂ©sormais sa silhouette sur plein d’objets de dĂ©co tendances : en skyline, en presse papier, en bougie etc.

Le Palais Longchamps
Un petit oasis de verdure en pleine ville, et probablement le monument le plus sous-estimĂ© de Marseille. Le Palais Longchamps abrite un musĂ©e des beaux-arts, un musĂ©um d'histoire naturelle et surtout un superbe chĂąteau d'eau. A l’arriĂšre, il fait bon se balader ou bouquiner dans le parc. J’adorais ce spot quand j’habitais Ă  proximitĂ© !

Les Calanques
Au sud de la ville, le littoral est constituĂ© de roches calcaires dĂ©coupĂ©es en dizaines de calanques : l'Ă©rosion des cours d'eau a creusĂ© des vallons jusqu'Ă  la mer, crĂ©ant ainsi d’agrĂ©ables spots de baignade. Les paysages et l’Ă©cosystĂšme y sont bien particuliers. Le massif littoral des Calanques est devenu il y a peu un Parc National Ă  l’eau cristalline, gĂ©nial pour une balade Ă©tĂ© comme hiver.


WHAT TO DO
Visit "Le Panier"
Marseille's oldest district has a handful of typical little streets, some (artisanal) shopping, simple (pizzas and fish menus) to hip restaurants (the pre-dinner drinks options have made this district quite the spot). This "arrondissement" is only a couple of minutes from the Old Port of Marseille. I recommend completing your stay with a drink on the Intercontinental's terrace, an old hospice transformed into a 5-star hotel. It isn't quite economical but it's worth it. 

Friche Belle de Mai
The Friche is an old factory that was revamped into a creative, innovative and entertaining space populated by a playground and workout park, a restaurant, 5 concert halls, gardens, a bookstore, 25, 835sq ft of exhibition spaces... and even a daycare! The Friche Belle de Mai offers a lovely year-long concert selection, DJ sets and Soundsystems. If you go in the Summer, you'll be able to make the most out of the rooftop to get sunset drinks. It's my favorite one in Marseille J

Walk on The Corniche of President John Fitzgerald Kennedy, aka La Corniche
I love walking on The Corniche, a boulevard that overlooks the ocean from the center of town to the south beaches, to take full advantage of the coast. Fun fact: a bench runs through the entire length of The Corniche, making it the longest bench in the world. It's practical since the scenery is fantastic. You can walk, run, have a drink... I take that route as much as I can.


QUE FAIRE

Une visite du Panier
Il s’agit du plus vieux quartier de Marseille, avec son lot de ruelles typiques, de shopping (plutĂŽt artisanal), et de restaurants du plus simple (pizza et poissons au menu) au plus branchĂ© (avec option apĂ©ro-mix, le coin est dĂ©sormais trĂšs en vogue). Le tout Ă  quelques minutes du Vieux Port. Je vous conseille de complĂ©ter votre visite par un petit verre sur la terrasse de l’Intercontinental, un ancien hospice reconverti en hĂŽtel 5 Ă©toiles. Pas trĂšs Ă©conomique mais terriblement agrĂ©able. 


Une soirée à la Friche Belle de Mai
La Friche est une ancienne usine devenu un espace de crĂ©ation, d'innovation et de divertissement, oĂč se cĂŽtoient une aire de jeux et de sport, un restaurant, 5 salles de concert, des jardins partagĂ©s, une librairie, 2400 m2 d'espaces d'exposition… et mĂȘme une crĂšche ! La Friche la Belle de Mai propose Ă  l’annĂ©e une belle sĂ©lection de concerts, DJ sets et Soundsystems. Si vous y allez en Ă©tĂ©, vous pourrez profiter de son immense toit-terrasse pour y boire un verre Ă  la tombĂ©e de la nuit. C’est mon rooftop prĂ©fĂ©rĂ© dans la ville J

Une balade sur la Corniche du Président-John-Fitzgerald-Kennedy
Pour profiter Ă  fond de la cĂŽte, j’adore passer par la Corniche : ce boulevard surplombe la mer du centre-ville aux plages sud. Pour la petite histoire, la Corniche est longĂ©e d'un banc sur presque toute sa longueur, ce qui en fait le plus long banc du monde. Ce qui tombe bien tant le paysage y est fantastique. On y marche, on est court, on y boit un verre… je l’emprunte dĂšs que je peux.


WHAT TO EAT

Pastis
It's the most emblematic alcoholic drink of the region. Dilute it with water for a classic drink or enjoy it with almond syrup for a "Mauresque" or mint syrup for a "Perroquet." What's the best Pastis brand? Pastis 51? Or Ricard? It's hard to say...

"Navette," a Traditional Provençal Biscuit
Buy an orange blossom "Navette," a 200-year-old tradition, from the mythical "Four des Navettes" in the St. Victor quarter (the oldest bakery in town). This treat, in the shape of a small boat, will satisfy your sweet tooth for breakfast, dessert or snack. You can also feast your eyes on a beautiful view of the Old Port of Marseille from the shop.

Pizza at Vallon des Auffes
You already know of pizza, but not of this location: a short walk from the center of town, Vallon des Auffes is a picture perfect fisherman's port. Make a reservation Chez Jeannot, a newly renovated pizzeria, for lunch or dinner on the waterfront. 

QUE MANGER

Le pastis
La boisson alcoolisĂ©e la plus emblĂ©matique de la rĂ©gion. Le pastis se dĂ©guste coupĂ© avec de l’eau, mais on peut aussi y rajouter du sirop d’orgeat pour dĂ©guster une « Mauresque », ou du sirop de menthe pour un « Perroquet ». Quelle est la meilleure marque de Pastis : PlutĂŽt Pastis 51 ? Ou plutĂŽt Ricard ? Difficile de trancher…

Les navettes
VoilĂ  une tradition vieille de 200 ans : dans le Four des Navettes du quartier St Victor (la plus vieille boulangerie de la ville) sont produits de dĂ©licieux biscuits Ă  la fleur d’oranger. Au pti dej, au dessert ou au goĂ»ter, cette gourmandise en forme de barque se prĂȘte Ă  tous les petits creux. Et de la boutique on peut profiter d'une trĂšs jolie vue sur le Vieux Port, ce qui ne gĂąche rien.

Une pizza au Vallon des Auffes
La pizza vous connaissez dĂ©jĂ , c’est le lieu qui va vous enchanter : le Vallon des Auffes est un port de pĂȘche trĂšs pittoresque, tel un petit village Ă  deux pas du centre-ville. Le restaurant pizzeria Chez Jeannot y a fait peau neuve il y a peu, alors rĂ©servez vite votre table pour un dĂ©jeuner ou dĂźner au bord de l’eau.




Have you been to Marseille before? Do you like this travel series?

Êtes-vous dĂ©jĂ  allĂ©.e.s Ă  Marseille ? Aimez-vous cette sĂ©rie de voyage?


photos: HÉLÈNE

Monday, January 8, 2018

The Monthly Drink: Turmeric Ginger Boost

Happy 2018! Today's post is a detox drink, that still tastes good :) and is perfect to help alleviate all of those holiday meals. 

The recipe is made up of turmeric, with antioxidant effects, similar to ginger, which also helps with digestion and is said to be anti-inflammatory, and lemon which stimulates your immune system thanks to its doses of vitamin C. 

Ingredients
  • ½ tsp ground turmeric
  • 2 slices of fresh ginger
  • 1 lemon, juiced
  • 3 cups filtered water
  1. Add turmeric, ginger, lemon juice and filtered water in a saucepan and bring to a simmer over medium heat. 
  2. Turn off heat after about 3 minutes.
  3. Strain the liquid into a bowl or large mug. 
  4. Serves 2 or one large mug. 
  5. Add more hot water to dilute if the taste is too strong, or add honey
~

Bonne annĂ©e 2018! Aujourd'hui, je vous propose une boisson dĂ©tox, mais buvable :) qui est parfaite pour soigner les excĂšs des repas de fĂȘte.

Cette recette se compose de curcuma aux effets antioxidants, de gingembre qui, en plus de ses vertus anti-inflamatoires, facilite la digestion, et de citron qui stimule le systĂšme immunitaire grĂące Ă  la vitamine C. 

Ingrédients
  • Une demie cac. de curcuma en poudre
  • 2 tranches de gingembre frais
  • 1 citron, pressĂ©
  • 3 tasses d'eau filtrĂ©e
  1. MĂ©langez curcuma, gingembre, jus de citron dans une casserole remplie d'eau. Chauffez Ă  feu doux et sans faire bouillir.
  2. Éteignez le feu aprùs environ trois minutes.
  3. Passez le liquide. 
  4. Servez-le dans une grande mug. 
  5. Ajoutez plus d'eau chaude pour diluer le goĂ»t si c'est trop fort, ou ajoutez un peu de miel. 

photos: me

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...