Tuesday, January 23, 2018

The Cold Never Bothered Me Anyway



I joined the mid-thigh coat club! After the bomb cyclone hit, I realized how much I'd appreciate a coat that covered me up a bit more during the frigid New England temperatures. After some research, I decided on this black coat with deep pockets and a hood. What a luxury to walk about 10, 000 steps per day on a college campus with your thighs and head nice and warm. As Elsa once said, "the cold never bothered me anyway!"

J'ai rejoint le club des manteaux mi-cuisses! Après le cyclone bombe, je me suis aperçue qu'un manteau couvrant serait bien agréable pour affronter les températures hivernales de la côte est des États-Unis. Après quelques recherches, je me suis décidée sur ce manteau noir à capuche et aux poches profondes. Quel luxe de se retrouver les cuisses bien au chaud et la tête couverte quand on marche jusqu'à 10 000 pas par jour sur le campus universitaire. Comme le dit, Elsa, la Reine des neiges, "le froid est pour moi le prix de la liberté!" 



Lands End coat, H&M sweater, J. Crew scarf, Levi's jeans, Marshalls shoes 

photos: FARYAL 

Sunday, January 21, 2018

Lifestyle: Your Guide to Slow Eating


I believe "slow eating" is synonymous with respecting food, the quality of the ingredients and especially of the time spent preparing meals. Being disgusted by the United States' agricultural industry, I've been vegetarian for a couple of years, with exceptions of circumstances. Regardless of your diet, relationship with food etc. everyone can "slow eat."

The key to "slow eating" is the importance you give to eating. I never skip breakfast, as I was saying here. I also don't eat it in the car or while walking. I take the time to make my oatmeal, my piece of toast or another breakfast food and sit down to eat it. It's important to appreciate food and you do this by being in the moment. One doesn't ingest food but savors it. It's a gustative experience (if done right), esthetic and also social. Below are the three pillars of "slow eating" according to me.

Color
If your dish is colorful and beautiful, it'll be balanced and appetizing. There should be at least three colors on your plate. For example, the green from green beans, the brown from rice and the white from tofu or red from meat. By remembering to eat colorfully, a balanced diet will settle in easily.

Variety
A varied diet is a healthy one. It isn't suggested to eat the same thing daily, even if it's a big salad. Varying your food intake makes it possible to obtain the nutritional values of different products in different ways. In addition, trying out a new dish every day is much more interesting than eating out of habit.

Pleasure
Lastly, it's important that you feel pleasure while eating. Cook your favorite dishes, invite friends to eat at home, buy new ingredients that are unfamiliar to you etc!


To dive deeper:
Génération XX episode with Angèle Ferreux Maeght, founder of La Guinguette d'Angèle
Seasonal Produce Grocery Guide (A Healthy Life)
Slow Living (Petite Maison of Fashion)
Slow Travel (Petite Maison of Fashion)
Slow Well-Being (Petite Maison of Fashion)

~

Personnellement, je trouve que le "slow eating" est synonyme de respect de la nourriture, des produits de qualité et surtout  du temps passé à préparer les repas. Étant dégoûtée par l’industrie agro-alimentaire aux États-Unis, je suis végétarienne depuis quelques années, avec certaines exceptions de circonstances. Peu importe votre régime, mode de consommation etc. tout le monde peut pratiquer le "slow eating." 


Le point-clef de mon "slow eating" est l'importance accordée à l'acte de manger. Je vous disais ici que je ne saute jamais le petit-déjeuner. Je tiens à préciser que je ne le prends ni en voiture ni en marchant. Je prends le temps de me préparer mon avoine, ma tartine ou autre et de m'asseoir pour manger. Il faut apprécier la nourriture et cela ce fait en étant dans le moment. On ingère pas la nourriture, on savoure. C'est une expérience gustative (si elle est bien faite), esthétique et aussi sociale. Ci-dessous se trouvent les trois concepts, selon moi, les plus importants pour le "slow eating."


Couleur

Si votre plat est coloré et joli, il sera équilibré et appétissant. Il devrait avoir au moins trois couleurs dans votre assiette. Par exemple, le vert des haricots, le brun du riz sauvage et le blanc du tofu ou le rouge de la viande. En vous souvenant de manger coloré, l'équilibre alimentaire s'installera tout naturellement.

Variété

Une alimentation saine est variée. Il n'est pas conseillé de manger la même chose tous les jours, même si c'est une grande salade verte. Varier sa nourriture permet d'obtenir les valeurs nutritives de produits différents et de façons différentes. En plus, goûter à un nouveau plat chaque jour est beaucoup plus intéressant que de manger par habitude. 

Plaisir

Finalement, l'important est que vous ressentez du plaisir en mangeant. Cuisinez vos plats préférés, invitez des amis à manger chez vous, achetez de nouveaux produits qui ne vous sont pas familiers etc!



Pour aller plus loin:
Génération XX episode avec Angèle Ferreux Maeght, fondatrice de La Guinguette d'Angèle
Slow Living (Petite Maison of Fashion)
Slow Travel (Petite Maison of Fashion)
Slow Well-Being (Petite Maison of Fashion)


Recettes végétariennes les plus faciles du monde - Simplissime - livre de cuisine


photos: me

Friday, January 19, 2018

Je suis une bombasse


You know of my passion for meditation and yoga, which seem very popular on Instagram right now. However, I haven't jumped on the positive affirmation bandwagon. With my new clutch, given to me by a friend for Christmas, I feel as though I need to start. After all, we're all "hot" (or "bombasse" in French). Every morning I'll say "I'm hot" in front of the mirror for my #positiveaffirmation. Maybe I should follow up by listening to "HUMBLE." by Kendrik Lamar so that my ego doesn't swell up too much J Do you say positive affirmations? 

Vous connaissez ma passion pour la méditation et le yoga, qui semblent être vraiment populaires sur Instagram. En revanche, je ne suis pas la nouvelle mode des affirmations. Par contre, avec ma nouvelle pochette, offerte par une amie pour Noël, je crois devoir m'y mettre. Après tout, nous sommes toutes "bombasses"! Chaque matin, je vais me répéter devant la glace, "je suis une bombasse" comme #affirmationpositive. Peut-être je devrais ensuite écouter "HUMBLE." de Kendrik Lamar, histoire que mes chevilles ne gonflent pas trop J Utilisez-vous des affirmations positives? 



Hand-knit sweater, Levi's jeans, Les vilaines filles clutch, Atelier Chaussures shoes

photos: PAUL 

Tuesday, January 16, 2018

Hydrating Winter Skincare Routine


The biggest difference between my summer skincare routine and my winter skincare routine is hydration. My skin becomes extremely dry while at college since we can't change the heat setting for our individual rooms. My skin dries out at the speed of light and I spend most of my time applying and re-applying lotion!

The biggest part of my routine is, therefore, hydration, as I've said. Every night, I lather up with vitamin E lotion. Next, before going to bed, I'll apply a hydrating mask which I rinse the next morning. My skin feels supple and less dry. If the situation particularly needs to be taken care of, I'll massage Vaseline onto my feet and hands, covered with gloves and socks, to wake up with repaired and soft skin. I also started using coconut oil which ins't too greasy!

Of course, you'll find a micellar water in my routine. However, this time it's the brand One over One. Do you remember my article on their lip oils? I feel good about using their natural products because I know exactly what's going on my body!


What are your winter beauty tips?

L'hydratation est la plus grande différence entre ma routine de soins d'été et celle d'hiver. À l'université, ma peau devient très sèche, car nous ne pouvons pas régler le chauffage de nos chambres. Ma peau s'assèche donc à une vitesse lumière et je passe mon temps à me mettre de la crème! 

Chaque soir, je badigeonne mon corps de lotion hydratante, riche en vitamine E. Ensuite, avant de me coucher, j'applique un masque hydratant que je rince le lendemain matin. Ma peau devient souple et moins sèche. Si la situation s'avère critique, je m'étale de la Vaseline sur les mains et les pieds, recouverts de gants ou de chaussettes, pour me réveiller la peau toute douce et réparée. J'ai aussi commencé à utiliser de l'huile de noix de coco qui n'est pas très grasse!

Bien sûr, ma routine d'hiver comprend une eau micellaire, mais cette fois-ci de la marque One over One. Souvenez-vous de mon article sur leurs "huiles à lèvres"? J'ai la consience tranquille en utilisant leurs produits naturels, car je sais exactement ce que je mets sur mon corps!

Quelles sont vos astuces beauté d'hiver?



photos: me

Sunday, January 14, 2018

Ready, Set, Fête


I normally wear this shirt for NYE or a night out. Why limit yourself to wearing something that you love only a couple of times a year? So I slipped on this shirt I had thrifted a couple of years ago for a friend's birthday. I remember trying it on, not planning on buying it, but it fit like a glove and looked good! How do you say "no" to black and gold? It's like a champagne flute. You simply don't turn it down. Come on, ready, set, FÊTE! 

Normalement, je porte ce haut pour le réveillon ou une sortie le soir. Mais pourquoi se limiter à mettre un vêtement que quelquefois par an si on l'aime? J'ai donc enfilé ce haut que j'avais déniché dans une friperie pour l'anniversaire de mon amie il y a quelques années. Je me souviens encore de l'avoir essayé, ne pensant pas l'acheter, mais il m'allait comme un gant et faisait belle allure. Comment dire "non" au noir et au doré? C'est comme une coupe de champagne. On ne refuse pas. Allez, ready, set, FÊTE! 




Vintage Max Mara coat, thrifted shirt & hat, Levi's jeans, Atelier Chaussures shoes

photos: PAUL 

Thursday, January 11, 2018

City Postcards: Hélène's Marseille


Welcome to City Postcards. The idea is to discover a new city every month thanks to bloggers I like or one of my friends. These travel guides are different from others on the web because they're short and personal. I ask my guests to talk about 3 addresses where they like to eat, 3 activities to do in their city and 3 things to see. You won't necessarily find touristy recommendations since these travel guides are a way of discovering cities through the lens of the people who live there. Ready?

Bienvenue à City Postcards ("cartes postales de villes"). Chaque mois, l'idée est de découvrir une nouvelle ville, grâce à une blogueuse que j'apprécie ou une de mes amies. Ces guides de voyages sont différents d'autres sur le web, car ils sont courts et personnels. Je demande à mes invitées de décrire 3 adresses où elles aiment manger,  3 activités à faire dans leurs villes et 3 lieux à y voir. Vous ne trouverez pas forcément des adresses touristiques, car ces guides de voyages sont un moyen de découvrir chaque ville à travers les coins autentiques grâce à l'invité.e. Prêt.e.s?


This Marseille, France guide is written by Hélène, my blogger friend from Good Life 101 blog whom I met in Paris this summer. Remember? 

Ce guide sur Marseille, France est écrit par Hélène, ma "blopine" du blog Good Life 101 que j'ai rencontré cet été à Paris. Souvenz-vous? 


WHAT TO SEE


The Basilica of Notre-Dame de la Garde
It's not by accident that all guidebooks rave about this basilica. Perched on top of a hill in the center of town, "la Bonne Mère" is a breathtaking sight to see. It has a special place in my heart. It's a place of worship but also a local good luck charm: people count on it for healing, passing exams... and L'Olympique de Marseille, the soccer team, winning matches J It's such a must-see that its silhouette decorates many trendy home decor objects like skylines, paperweights, candles etc.

Palais Longchamps
It's a green oasis in the heart of the city and probably the most overlooked monument in Marseille. The Palais Longchamps contains an art museum, a natural history museum and most importantly, a beautiful water tower. You can stroll around the back or read a book in the park. I loved this spot when I used to live close by.

Les Calanques
The coastline, south of the city, is made up of limestone rocks which are cut up in several Calanques: steep-walled inlets from erosion that flow into the ocean, creating lovely alcoves to swim in. The scenery and ecosystems are quite characteristic. The crystalline waters of massif coastline of the Calanques recently became a National Park, a perfect location to walk around during the Summer or Winter months.

QUE VOIR

La basilique de Notre Dame de la Garde
Ce n’est pas pour rien que l’on vante ses mérites dans tous les guides touristiques : juchée sur une colline au cœur de la ville, la Bonne Mère offre une vue à couper le souffle. Et elle reste chère à mon cœur. C’est un lieu de culte mais surtout un porte-bonheur local : on compte sur elle pour les guérisons, les réussites d’examens… et les scores de l’Olympique de Marseille, notre équipe de football adorée J Elle est tellement incontournable que l’on retrouve désormais sa silhouette sur plein d’objets de déco tendances : en skyline, en presse papier, en bougie etc.

Le Palais Longchamps
Un petit oasis de verdure en pleine ville, et probablement le monument le plus sous-estimé de Marseille. Le Palais Longchamps abrite un musée des beaux-arts, un muséum d'histoire naturelle et surtout un superbe château d'eau. A l’arrière, il fait bon se balader ou bouquiner dans le parc. J’adorais ce spot quand j’habitais à proximité !

Les Calanques
Au sud de la ville, le littoral est constitué de roches calcaires découpées en dizaines de calanques : l'érosion des cours d'eau a creusé des vallons jusqu'à la mer, créant ainsi d’agréables spots de baignade. Les paysages et l’écosystème y sont bien particuliers. Le massif littoral des Calanques est devenu il y a peu un Parc National à l’eau cristalline, génial pour une balade été comme hiver.


WHAT TO DO
Visit "Le Panier"
Marseille's oldest district has a handful of typical little streets, some (artisanal) shopping, simple (pizzas and fish menus) to hip restaurants (the pre-dinner drinks options have made this district quite the spot). This "arrondissement" is only a couple of minutes from the Old Port of Marseille. I recommend completing your stay with a drink on the Intercontinental's terrace, an old hospice transformed into a 5-star hotel. It isn't quite economical but it's worth it. 

Friche Belle de Mai
The Friche is an old factory that was revamped into a creative, innovative and entertaining space populated by a playground and workout park, a restaurant, 5 concert halls, gardens, a bookstore, 25, 835sq ft of exhibition spaces... and even a daycare! The Friche Belle de Mai offers a lovely year-long concert selection, DJ sets and Soundsystems. If you go in the Summer, you'll be able to make the most out of the rooftop to get sunset drinks. It's my favorite one in Marseille J

Walk on The Corniche of President John Fitzgerald Kennedy, aka La Corniche
I love walking on The Corniche, a boulevard that overlooks the ocean from the center of town to the south beaches, to take full advantage of the coast. Fun fact: a bench runs through the entire length of The Corniche, making it the longest bench in the world. It's practical since the scenery is fantastic. You can walk, run, have a drink... I take that route as much as I can.


QUE FAIRE

Une visite du Panier
Il s’agit du plus vieux quartier de Marseille, avec son lot de ruelles typiques, de shopping (plutôt artisanal), et de restaurants du plus simple (pizza et poissons au menu) au plus branché (avec option apéro-mix, le coin est désormais très en vogue). Le tout à quelques minutes du Vieux Port. Je vous conseille de compléter votre visite par un petit verre sur la terrasse de l’Intercontinental, un ancien hospice reconverti en hôtel 5 étoiles. Pas très économique mais terriblement agréable. 


Une soirée à la Friche Belle de Mai
La Friche est une ancienne usine devenu un espace de création, d'innovation et de divertissement, où se côtoient une aire de jeux et de sport, un restaurant, 5 salles de concert, des jardins partagés, une librairie, 2400 m2 d'espaces d'exposition… et même une crèche ! La Friche la Belle de Mai propose à l’année une belle sélection de concerts, DJ sets et Soundsystems. Si vous y allez en été, vous pourrez profiter de son immense toit-terrasse pour y boire un verre à la tombée de la nuit. C’est mon rooftop préféré dans la ville J

Une balade sur la Corniche du Président-John-Fitzgerald-Kennedy
Pour profiter à fond de la côte, j’adore passer par la Corniche : ce boulevard surplombe la mer du centre-ville aux plages sud. Pour la petite histoire, la Corniche est longée d'un banc sur presque toute sa longueur, ce qui en fait le plus long banc du monde. Ce qui tombe bien tant le paysage y est fantastique. On y marche, on est court, on y boit un verre… je l’emprunte dès que je peux.


WHAT TO EAT

Pastis
It's the most emblematic alcoholic drink of the region. Dilute it with water for a classic drink or enjoy it with almond syrup for a "Mauresque" or mint syrup for a "Perroquet." What's the best Pastis brand? Pastis 51? Or Ricard? It's hard to say...

"Navette," a Traditional Provençal Biscuit
Buy an orange blossom "Navette," a 200-year-old tradition, from the mythical "Four des Navettes" in the St. Victor quarter (the oldest bakery in town). This treat, in the shape of a small boat, will satisfy your sweet tooth for breakfast, dessert or snack. You can also feast your eyes on a beautiful view of the Old Port of Marseille from the shop.

Pizza at Vallon des Auffes
You already know of pizza, but not of this location: a short walk from the center of town, Vallon des Auffes is a picture perfect fisherman's port. Make a reservation Chez Jeannot, a newly renovated pizzeria, for lunch or dinner on the waterfront. 

QUE MANGER

Le pastis
La boisson alcoolisée la plus emblématique de la région. Le pastis se déguste coupé avec de l’eau, mais on peut aussi y rajouter du sirop d’orgeat pour déguster une « Mauresque », ou du sirop de menthe pour un « Perroquet ». Quelle est la meilleure marque de Pastis : Plutôt Pastis 51 ? Ou plutôt Ricard ? Difficile de trancher…

Les navettes
Voilà une tradition vieille de 200 ans : dans le Four des Navettes du quartier St Victor (la plus vieille boulangerie de la ville) sont produits de délicieux biscuits à la fleur d’oranger. Au pti dej, au dessert ou au goûter, cette gourmandise en forme de barque se prête à tous les petits creux. Et de la boutique on peut profiter d'une très jolie vue sur le Vieux Port, ce qui ne gâche rien.

Une pizza au Vallon des Auffes
La pizza vous connaissez déjà, c’est le lieu qui va vous enchanter : le Vallon des Auffes est un port de pêche très pittoresque, tel un petit village à deux pas du centre-ville. Le restaurant pizzeria Chez Jeannot y a fait peau neuve il y a peu, alors réservez vite votre table pour un déjeuner ou dîner au bord de l’eau.




Have you been to Marseille before? Do you like this travel series?

Êtes-vous déjà allé.e.s à Marseille ? Aimez-vous cette série de voyage?


photos: HÉLÈNE

Monday, January 8, 2018

The Monthly Drink: Turmeric Ginger Boost

Happy 2018! Today's post is a detox drink, that still tastes good :) and is perfect to help alleviate all of those holiday meals. 

The recipe is made up of turmeric, with antioxidant effects, similar to ginger, which also helps with digestion and is said to be anti-inflammatory, and lemon which stimulates your immune system thanks to its doses of vitamin C. 

Ingredients
  • ½ tsp ground turmeric
  • 2 slices of fresh ginger
  • 1 lemon, juiced
  • 3 cups filtered water
  1. Add turmeric, ginger, lemon juice and filtered water in a saucepan and bring to a simmer over medium heat. 
  2. Turn off heat after about 3 minutes.
  3. Strain the liquid into a bowl or large mug. 
  4. Serves 2 or one large mug. 
  5. Add more hot water to dilute if the taste is too strong, or add honey
~

Bonne année 2018! Aujourd'hui, je vous propose une boisson détox, mais buvable :) qui est parfaite pour soigner les excès des repas de fête.

Cette recette se compose de curcuma aux effets antioxidants, de gingembre qui, en plus de ses vertus anti-inflamatoires, facilite la digestion, et de citron qui stimule le système immunitaire grâce à la vitamine C. 

Ingrédients
  • Une demie cac. de curcuma en poudre
  • 2 tranches de gingembre frais
  • 1 citron, pressé
  • 3 tasses d'eau filtrée
  1. Mélangez curcuma, gingembre, jus de citron dans une casserole remplie d'eau. Chauffez à feu doux et sans faire bouillir.
  2. Éteignez le feu après environ trois minutes.
  3. Passez le liquide. 
  4. Servez-le dans une grande mug. 
  5. Ajoutez plus d'eau chaude pour diluer le goût si c'est trop fort, ou ajoutez un peu de miel. 

photos: me

Saturday, January 6, 2018

Lifestyle: Slow Living at Home Rituals


The snow storm that just hit the East Coast of the United States couldn't have happened on a better day (trying to stay positive). I had planned to write this post on my at home rituals and here I was, physically stuck inside while snow was continuously falling. Perfect timing. 

La tempête de neige qui a frappé la côte est des États-Unis ne pouvait pas mieux tomber (on essaie de rester positif). J'avais planifié d'écrire ce texte sur mes habitudes à la maison; mais voilà que j'ai dû y rester toute la journée pendant que la neige tombait sans cesse. Timing parfait. 


You shouldn't change something that works well for you which is why I never skip breakfast. I don't understand people who aren't hungy in the morning. I need energy to kickstart my day. It's out of the question to skip breakfast at college after crew practice! But neither is it acceptable at home either! I'll make myself some oatmeal or a slice of toast and a great coffee. I'll often add eggs to fill me up if I had practice. 

Rituel du petit-déjeuner
On ne change pas une équipe qui gagne, donc je ne saute jamais le petit-déjeuner! Je ne comprends pas les gens qui n'ont pas faim dès le matin. J'ai besoin d'énergie pour bien débuter la journée. À l'université, pas question de sauter le petit-déjeuner après mon entrainement d'aviron! À la maison, non plus! Je me prépare de l'avoine ou une bonne tartine de pain accompagné d'un excellent café. Parfois, je complète avec des œufs en cas d'entraînement.


Reading and hygge
I try to get in touch with the sweetness of summer, vacation and infinite time by reading for an hour or two. I'll download a new book onto my Kindle, read my favorite blogs or even the news. Cozying up in a blanket and putting your phone away in the next room are the most important things to get lost in your reading.

Lecture et hygge
J'essaie de retrouver la douceur de l'été, des vacances et le temps infini en lisant une ou deux heures. Je télécharge un nouveau livre sur ma liseuse, je lis mes blogs préférés ou même les actus. Le plus important étant de s'emmitoufler dans une couverture, le téléphone rangé dans une autre pièce pour pouvoir se perdre dans son roman. 


Silence
I meditate every morning for five short minutes before starting my day. Since I've started this habit, I've begun to reap its benefits. When I have more time, I like to meditate for 10 to 15 minutes. If you don't like this practice, you can also journal or draw in a silent enviornment to give yourself space to think. 

Silence
Chaque matin, je médite pendant cinq petites minutes avant de commencer la journée. Depuis que j'ai pris cette habitude, j'en observe tous les bienfaits. Du coup, quand j'ai le temps, j'aime bien méditer 10 à 15 minutes. Si vous n'aimez pas cette pratique, vous pouvez aussi écrire ou dessiner en silence pour vous donner le temps de réfléchir un peu.



Slow eating
I invited a friend over for lunch yesterday. I cooked for the two of us and we peacefully ate while chatting about everything and anything. Real luxury is not rushing yourself. In addition, there's nothing better than preparing yourself a quality cup of tea in a pretty mug and taking the time to savor it.


Hier, j'ai invité une amie à déjeuner chez moi. J'ai cuisiné pour nous deux et nous avons tranquillement mangé en papotant de tout et de rien. Le vrai luxe est de ne pas se presser. Pour finir, il n'y a rien de plus bénéfique que de se préparer un thé de qualité dans une belle tasse ou égoïste et de prendre le temps de l'apprécier. 


What do you like to do when you have time at home?

Qu'aimez-vous faire quand vous avez le temps chez vous?

photos: PAUL and ME

Thursday, January 4, 2018

Petite Maison of Instagram | 59


A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on

What happened over on Instagram this week? Are you following the blog's account? Have you seen the #🐪DayAppreciation Wednesday story? What did you think? Below is a little peek at some of the content you missed! 

Que s'est-il passé sur Instagram cette semaine? Suivez-vous le compte du blog? Avez-vous vu la story du mercredi #🐪DayAppreciation ? Qu'en avez-vous pensé? Retrouvez ci-dessous un petit aperçu de ce que vous avez manqué! 





A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on

A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on


A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on

A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on


A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on

A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on


A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on

A post shared by Emma Taylor (@petite.maison.of.fashion) on

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...